今や、「レディーファースト」は誰もが知っている言葉かと思います。
日本では、米国や西欧諸国はレディーファーストの本場だと
捉えられていているかも知れません。
どうなんでしょうね。
そもそも、レディーファーストって、一体何でしょうね。
レディーファーストの起源を調べてみたところ、いくつか説があって
「中世に騎士が敵から身を守るために、女性を先に行かせていた」
ことが起源だという説があります。
例えば、「隠れている敵にいきなり切りつけられるのを避けるために、
女性を先に行かせていた」とか
「食事に毒が入っていないか確かめるために、女性に先に味見させていた」
そうです。
また、
「昔は、欧州の上流階級では、男性に対して従僕的であることが、
理想の淑女であるとされていた」
ことが起源だという説もあります。
例えば、ディナーの席では
男性を待たせないように女性が先にダイニングルームに入って着席し
ディナー後は、男性の歓談を妨げないように女性が先に退席していたそうです。
レディーファーストの起源には、いくつか説があるのですが
これが時代の変化を経て、「女性を尊重する」という意味が加わり
現在の定義「レディーに先を譲る」に変化したとのことです。
「女性のためにドアを開ける」「女性を先に通らせる」などです。
イギリスは「紳士の国」なので
レディーファーストが日々スマートに実践されていると
思われているかも知れません。
確かにそうなのですが、
在英生活が長くなるにつれて、毎日の生活を送っていると
この国の人の根底にあるのは、まずは
「困っている人を助ける」「譲り合う」精神なんだな、と
感じるようになりました。
その延長として、レディーファーストがあるのかもと。
イギリスでは、いたるところで
「困っている人に助けの手を差し伸べる」
「急いでいる人に先を譲る」ということが
ごく普通に行われています。
その際、お礼として「Thank you」という言葉が心をこめて返されています。
私自身、重いスーツケースを見知らぬ人が運んでくれたり
電車で席を譲ってもらったり
(まだ、席を譲られるような年齢ではないのに)
雨上がりの道ですべって転んだときに
遠くを歩いていた人が走りよって起こしてくれたりと
困った状況で親切を受けた経験は数限りなくあります。
夜遅い時間に、乗る電車を間違えてしまったときに
あせって隣の席の人(見知らぬ人)に相談していたら
同じ車両に乗っていた他の5人が
聞き耳を立てていたようで、一斉に振り返って
あれこれとアドバイスをくれたこともありました。
道を急いでいる人がいたら、脇によって先に進めさせてあげたり
スーパーのレジ前で、商品を1つだけ持って立っている人がいたら
前の人が「お先にどうぞ」と譲るのも、日常茶飯事です。
「After You」とか「Pay Forward」という考え方がまずあって
その延長としてレディーファーストがあるのかな、と思います。
日本にも、「情けは人のためならず」という言葉がありますよね。
「困っている人を助ける」「譲り合う」気持ちを忘れずにいれると
毎日の生活を少ないストレスで、気持ちよく過ごせるように思えます。
日本では、米国や西欧諸国はレディーファーストの本場だと
捉えられていているかも知れません。
どうなんでしょうね。
そもそも、レディーファーストって、一体何でしょうね。
レディーファーストの起源を調べてみたところ、いくつか説があって
「中世に騎士が敵から身を守るために、女性を先に行かせていた」
ことが起源だという説があります。
例えば、「隠れている敵にいきなり切りつけられるのを避けるために、
女性を先に行かせていた」とか
「食事に毒が入っていないか確かめるために、女性に先に味見させていた」
そうです。
また、
「昔は、欧州の上流階級では、男性に対して従僕的であることが、
理想の淑女であるとされていた」
ことが起源だという説もあります。
例えば、ディナーの席では
男性を待たせないように女性が先にダイニングルームに入って着席し
ディナー後は、男性の歓談を妨げないように女性が先に退席していたそうです。
レディーファーストの起源には、いくつか説があるのですが
これが時代の変化を経て、「女性を尊重する」という意味が加わり
現在の定義「レディーに先を譲る」に変化したとのことです。
「女性のためにドアを開ける」「女性を先に通らせる」などです。
イギリスは「紳士の国」なので
レディーファーストが日々スマートに実践されていると
思われているかも知れません。
確かにそうなのですが、
在英生活が長くなるにつれて、毎日の生活を送っていると
この国の人の根底にあるのは、まずは
「困っている人を助ける」「譲り合う」精神なんだな、と
感じるようになりました。
その延長として、レディーファーストがあるのかもと。
イギリスでは、いたるところで
「困っている人に助けの手を差し伸べる」
「急いでいる人に先を譲る」ということが
ごく普通に行われています。
その際、お礼として「Thank you」という言葉が心をこめて返されています。
私自身、重いスーツケースを見知らぬ人が運んでくれたり
電車で席を譲ってもらったり
(まだ、席を譲られるような年齢ではないのに)
雨上がりの道ですべって転んだときに
遠くを歩いていた人が走りよって起こしてくれたりと
困った状況で親切を受けた経験は数限りなくあります。
夜遅い時間に、乗る電車を間違えてしまったときに
あせって隣の席の人(見知らぬ人)に相談していたら
同じ車両に乗っていた他の5人が
聞き耳を立てていたようで、一斉に振り返って
あれこれとアドバイスをくれたこともありました。
道を急いでいる人がいたら、脇によって先に進めさせてあげたり
スーパーのレジ前で、商品を1つだけ持って立っている人がいたら
前の人が「お先にどうぞ」と譲るのも、日常茶飯事です。
「After You」とか「Pay Forward」という考え方がまずあって
その延長としてレディーファーストがあるのかな、と思います。
日本にも、「情けは人のためならず」という言葉がありますよね。
「困っている人を助ける」「譲り合う」気持ちを忘れずにいれると
毎日の生活を少ないストレスで、気持ちよく過ごせるように思えます。
コメント
コメント一覧 (6)
だいぶ昔なんですが、日本ではドアを開けて通るところで、先に通った人が、そのドアを後ろからくる人がいるのに閉めてしまう、と言われたことがありました。
でも、イギリスやアメリカなどでは、後ろに人がいると分かっていたら、ドアを閉めないて手で押さえて待っている、と言います。
日本人は不親切なんて批判されていました。
それを聞いてから、私はドアを通るときは、少し押さえています。コンビニでは、最近では軽く会釈されるようになりました。日本でも、以前よりはドアの通過時に、後ろの人に配慮する人が増えたように感じます。
日本て、困っている人がいても、案外スルーしてしまいます。見て見ぬ振りというのか・・・
ずっと前に、雨で転んだ人がいたので、大丈夫ですか?!と駆け寄ったんですが、当の転んだ人に知らん顔されたことがあります😅
恥ずかしいのかな🤔
親切にされることに慣れていないのか、親切にすることにも戸惑いがあるように思います。
アメリ
が
しました
おはようございます。
日本人は効率を大切にするので、親切心で先を譲るとか、難しいんでしょうかね。私の実家は地方の小さい都市なのですが、東京などの大都市と比べるとそれほど効率が重視されていのか、親切な人が多いように思いました。
ちなみに、イギリスは、最近は少しましになりましたが、すごく非効率的な社会で、効率は重視したくでも重視できません(例えば、「電車は時間通りに来ない。電車のキャンセルが多い」とか)。
日本人は「遠慮」や「謙譲」の文化があるので、親切を受けるのが少し下手かも知れませんね(私を含め)。「ありがとう」というよりも、「あっ、済みません!」になってしまい勝ちです。
アメリ
が
しました
お返事をありがとうございます🌼
電車の時間!本当にそちらではあるんですね!
日本では、3分遅れるだけで、もううるさいほど、3分遅れます、お忙しい中ご迷惑をおかけして申し訳ございません、て放送します。
子供じゃないんだから一回いえば分かる!と思うんですが・・・でも、みんな、おとなしく待っています。
あんまり、面倒見がいいから、日本人は受け身なんですよね。
私も、すみませんを連発してます😅
デモもやらないし、暴動とかも起きませんが、いいのか悪いのか・・・
アメリ
が
しました
電車は本当にすごいですよ!時間通りに来ることは、ほぼないです(冗談じゃなくて本当です)。キャンセルも良くあります(電車の運転手が見つからない、とかいう理由で)。なので、日本の新幹線はこちらでも超有名です(速いし、遅れない!)
日本人のきめ細かいところは、いい点ですよね。サービスが良すぎるので、それに慣れてしまっている部分はありますが。。。
アメリ
が
しました
マジですか!?
電車の運転手が見つからない!?
日本では考えられない!!
コントみたいです、大笑いしてしまいました🤣
運転手や車掌の遅刻だけでもう、大目玉です、日本は。
目覚まし時計は、必ず三個用意して、スヌーズ禁止、確実に目を覚ますように、とまるで小学生に躾をするかのような規則があります。
ツボにはまって、笑いが止まりません。
面白いですよね、なんかイギリス人て、杓子定規できっちりしているという印象があるので意外です😅
アメリ
が
しました
電車に乗るのは1か月に1~2回なんですが、「電車の運転手が見つからない」は何度か経験しました。
この国に住んでいると、非効率なことばかりで、ほんとうに辛抱強くなりますよ。
「英国紳士」も、辛抱強さを会得した人のことかも知れませんね。
アメリ
が
しました